We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $1 USD  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    With original, traditional New Mexican-style retablo cover art and contemporary sketches by Sean Wells. Includes a 10-page booklet with lyrics, portraits of the elders we've learned from, and information about the styles and genres that make up traditional instrumental Northern New Mexican music.

    Includes unlimited streaming of Nuevas Acequias, Rio Viejo: traditional music of Northern New Mexico via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days

      $15 USD or more 

     

about

2. La Entrega de las Canciones (Entrega)

Entregas (or 'entriegas') are ritual songs sung in Northern New Mexico for a variety of community occasions, but especially for weddings, in the form of 'La Entrega de los Novios.' Each entrega is different, but the entregador generally starts by asking permission to deliver his or her song, sings some verses explaining the significance of the event going on, some that offer advice to the couple for a good marriage, and then a long section of verses that honor the individuals present; sometimes entregas can last 40 minutes to an hour. According to Cipriano Vigil, who performed the entrega for Noah and Lia’s wedding, in some periods in the Norte when priests were scarce the entrega was enough to wed a couple in the eyes of the community, and their bond wasn’t official until the entrega was sung.

Roberto Mondragón is one of a few entregadores who are still regularly called upon to compose original verses for weddings in New Mexico. Aside from continuing his family’s music tradition, he is well known across the state for his service to the community as lieutenant governor, his ongoing work in support of the rights of Northern New Mexicans, and his involvement in bilingual education. It’s an honor for us to have his participation on this album, for which he composed the first ever "Entrega de Canciones del Disco", an entrega of songs on an album. His coplas explain the richness of music in el Norte and honor each of the musicians that we inherited the tunes from.

lyrics

Vengo a pedirles licencia pa’ entregar unas canciones,
Cuales han sido escogidas pa’ estas recién grabaciones.

I come to ask your permission to offer up you the songs,
that have been chosen for this new recording.

Unas resultan valseadas y otras a estilo tacuache,
Las tocan duetos y bandas y hasta uno que otro mariache.

Some are in waltz time, others tacuache-style polkas,
Played by duets and bands, and even one or two mariachis.

Unas, como El Carpintero, no las toca cualesquiera,
Nos llegan de los Paisanos y don Antonio Rivera.

Some, like El Carpintero, not just anyone can play them,
They come to us from los Paisanos and don Antonio Rivera.

Bailaremos el Taleán que mandan del Río de la Vaca,
Y varios chotes y polkas de doña Antonia Apodaca.

We will dance the Taleán that comes from the Rio de la Vaca,
And several chotes and polkas from doña Antonia Apodaca.

La danza Varsoviana, de orígen Varsovia y Viana,
Que en nuestra lengua norteña resultó “La Varceliana”.

The varsoviana that originated in Warsaw and Vienna,
That in our norteño dialect came to be called “Varceliana.”

El baile del pasodoble, no es muy re-fácil bailarlo,
Lo tocaron los Ortizes: Maximiliano y el Lalo.

The pasodoble, it’s not a simple dance to do,
It was played by the Ortizes: Maximiliano and Lalo.

El hermano Max Apodaca nos ha prestado un cutilio,
Y aquí lo compartiremos si usted nos presta su auxilio.

Brother Max Apodaca has loaned us one of his Cutilios,
And we’ll share it with you if you lend us your ears.

Tomás Maes de Santa Fe, ahora vive en El Dorado;
Música de mandolina nos enseñó en el pasado.

Tomas Maes of Santa Fe (now he lives in El Dorado),
Is the one who taught us mandolin music.

Y nos tocaron “La Julia” don Cleofes y don Cipriano,
Son Ortizes y Vigiles, pa’ bailar por todo el llano.

Don Cleofes and don Cipriano played for us la Julia,
The Ortizes and Vigiles made everybody dance across the fields.

Gregorio Ruiz y el violín era de Pecos mentado,
Tocaba muy bien las Inditas, las cuales ya hemos bailado.

Gregorio Ruiz and his violin were famous around Pecos,
He played wonderful Inditas for us to dance.

El Agua Fría y la Grama tocaba Henry Ortiz,
Y tambien Librado Leyba “El Capullo de Alelí.”

Agua Fria and la Grama were played by Henry Ortiz,
And Librado Leyba played “El Capullo de Aleli.”

Hay melodías y canciones en todos pueblos y villas,
Y si las menciono todos, me tardaría varios días.

There are tunes and songs in every little town and village,
If I mention them all, it would take me several days.

Cuando fue formado el Norte fue llenado de canciones,
Parece que Santa Cecilia nos colmó de bendiciones.

When the Norte was formed, it was filled with songs and music,
It seems like Santa Cecilia gave us a special blessing.

Los que cantan estas canciones se llaman el Lone Piñon,
Estas coplas fueron dadas por Roberto Mondragón.

The ones that will sing these songs are called Lone Piñon,
These verses were delivered by Roberto Mondragón.

credits

from Nuevas Acequias, Rio Viejo: traditional music of Northern New Mexico, released December 15, 2019
Roberto Mondragon: Vocals
Jordan Wax: violins, two-row diatonic accordion
Noah Martinez:quinta huapanguera, guitarron, upright bass, bajo sexto

license

all rights reserved

tags

about

Lone Piñon Albuquerque, New Mexico

Lone Piñon is an acoustic conjunto from New Mexico whose music celebrates the diversity and integrity of their region's cultural roots.

contact / help

Contact Lone Piñon

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this track or account

If you like Lone Piñon, you may also like: